Main Article Content
The impact of Persian literature on world culture and literature is undeniable. Persian poets such as Firdowsi, Sa’di, Hafiz, Rumi and Khayyam who deal with universal themes beyond a particular place and time are among the most widely-known literary figures of the world; their works are translated into different languages. Despite the fact that there are different translations of Persian literature in English, it is still not clear whether Persian literature has gained its appropriate place in the world. We study the reception of Persian literature in general and classical Persian poetry in particular in Britain and The United States to see whether it is rightly introduced to these countries or not. A close study of the reception of Persian poetry in Anglophone world in general and in Britain and The United States in particular reveals that while Persian literature is introduced and taught in these countries, it is still far from being truly known there. Those who have been familiar with Persian literature have mainly known it through translations by western scholars, and this has led to problems and misconceptions. As Edward Said argues in Orientalism, the orient is never truly depicted by the west. The best way would be to have Persian scholars of English literature translate Persian works into English.
Revised Copyright/CC license that applies to all the articles published after 05-02-2017
Copyright/CC license that applies to all the articles published before 05-02-2017
Author(s) will retain all the right except commercial and re-publishing rights. In the case of re-publishing, they will have to obtain written permission from the journal. Additional licensing agreements (Creative Commons licenses) grants rights to readers to copy, distribute, display and perform the work as long as you give the original author(s) credit, they can not use the works for commercial purposes and are not allowed to alter, transform, or build upon the work. For any reuse or distribution, readers and users must make clear to others the license terms of this work. Any of these conditions can be waived if you get permission from the copyright holders. Nothing in this license impairs or restricts the authors’ rights. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, California, 94105, USA.
Research Papers published in SOCRATES are licensed under an Attribution -NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
BASSNETT, S. (1993). COMPARATIVE LITERATURE: A CRITICAL INTRODUCTION. OXFORD: BLACKWELL.
CARPENTER, F. I. (1930). EMERSON AND ASIA. REPRINT 1968. NEW YORK: HASKELL HOUSE PUBLISHERS LTD.
CHRISTY, A. (1932). THE ORIENT IN AMERICAN TRANSCENDENTALISM. NEW YORK: COLUMBIA UNIVERSITY PRESS.
D’AMBROSIO, V. M. (1989). ELIOT POSSESSED: T. S. ELIOT AND FITZGERALD’S RUBAIYAT. NEW YORK AND LONDON: NEW YORK UNIVERSITY PRESS.
EKHTIAR, M. (1976). EMERSON & PERSIA: EMERSON'S DEVELOPING INTEREST IN PERSIAN MYSTICISM. TEHRAN: TEHRAN UNIVERSITY PRESS.
EMERSON, R. W. (1983). ESSAYS AND LECTURES. ED. JOEL PORTE. NEW YORK: LITERARY CLASSICS OF THE UNITED STATES, INC.
---. (1963). THE JOURNALS OF RALPH WALDO EMERSON. ED. GILMAN FERGUSON. 16 VOLS. CAMBRIDGE: HARVARD UNIVERSITY PRESS.
FAKAHANI, S. J. (1998). "ISLAMIC INFLUENCES ON EMERSON'S THOUGHT: THE FASCINATION OF A NINETEENTH CENTURY AMERICAN WRITER", JOURNAL OF MUSLIM MINORITY AFFAIRS, VOLUME 18, ISSUE 2, PP. 291-303.
GAY, R. M. (1928). EMERSON: A STUDY OF THE POET AS SEER. NEW YORK: DOUBLEDAY, DORAN & COMPANY, INC.
HELLAL, F. (1971). “EMERSON’S KNOWLEDGE AND USE OF ISLAMIC LITERATURE”, PH. D. DISSERTATION, UNIVERSITY OF HOUSTON.
IRANI-TEHRANI, A. (2008). “PERSIAN FIGURES IN GERMAN LETTERS (1700-1900)”, PHD DISSERTATION, NEW YORK UNIVERSITY.
JAVADI, H. (2005). "THE ROMANTICS AND PERSIA." PERSIAN LITERARY INFLUENCE ON ENGLISH LITERATURE WITH SPECIAL REFERENCE TO THE NINETEENTH CENTURY. COSTA MESA: MAZDA PUBLISHERS. PP. 72-107.
KALATEHSEIFARY, M. (2009). “JOSEPH V. HAMMER PURGSTALL’S GERMAN TRANSLATION OF HAFEZ’S DIVAN AND GOETHE’S WEST-ÖSTLICHER DIVAN,” M. A. THESIS, UNIVERSITY OF WATERLOO.
KENNEDY, W. S. (1903). "CLEWS TO EMERSON'S MYSTIC VERSE", AMERICAN AUTHOR, VOLUME 218, ISSUE 2, PP. 202-204.
OBEIDAT, M. M. (1985). “THE MUSLIM EAST IN AMERICAN LITERATURE”, PHD DISSERTATION, INDIANA UNIVERSITY.
QUINN, P. F. (1950). “EMERSON AND MYTICISM”, AMERICAN LITERATURE, VOLUME 21, ISSUE 4, PP. 397-414.
RICHARDSON, R. D. (1995). EMERSON: THE MIND ON FIRE. BERKELEY: UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS.
SCOTT, D. (2007). “REWALKING THOREAU AND ASIA: 'LIGHT FROM THE EAST' FOR 'A VERY YANKEE SORT OF ORIENTAL'”, PHILOSOPHY EAST AND WEST, VOLUME 57, ISSUE 1, PP. 14-39.
UNHER, M. AND SARA BANO. (2010). “RECONCILING RELIGION: BULLEH SHAH, RALPH WALDO EMERSON AND THE AMERICAN TRANSCENDENTALIST TRADITION”,
PAKISTANIAAT : A JOURNAL OF PAKISTAN STUDIES, VOLUME 2, ISSUE 1, PP. 1-22.
YOHANNAN, J. D. (1977). "RALPH WALDO EMERSON." PERSIAN POETRY IN ENGLAND AND AMERICA: A 200—YEAR HISTORY. NEW YORK: CARVAN BOOKS. PP. 115-134.
---. (1943). "THE INFLUENCE OF PERSIAN POETRY UPON EMERSON'S WORK", AMERICAN LITERATURE, VOLUME 15, ISSUE 1, PP. 25-41.